五 本书整理方式与特点

本书在整理过程中依据的底本为隆庆六年(1572)谢廷杰本,同时参校了胡宗宪刻《传习录》全本、施邦曜《阳明先生集要》本,同时也参考了现代学者的部分整理本。在对原文的校对整理中按照无据从古的原则,依据这一原则,对部分现代整理本的校改取其精华或部分扬弃。在对原文中的古今字、通假字、异体字、避讳字的处理方面,考虑当代人的阅读习惯及本书的普及性,皆采用现代简体字,并作注释说明。同时在注释方面,侧重关注对所涉及人物、地点和对文意翻译和诠释起关键影响因素的典故、经典引文等的考据注释。在翻译中基本遵循直译的原则,对于个别经典引文、典故和范畴如直译不能直接呈现其内涵、外延与价值意义,则在题解中适当做补充诠释。在题解中,重在从阳明心学的视角发挥其微言大义,而不在于纯粹的文意解析,重在突出阳明心学的致思维度、理论特质、思想意义以及对当代人在为人、为学、为事上的启示。基于上述考虑,在原文的分条上,并不泥于原文的条目分段,而是把少部分相邻且主旨一致的条目合而论之。此依题解分类条目方法虽造成与原文的不一致,但并不影响文意表达,此在《传习录》的不同版本中时有类似情况出现。

总之,呈现于您面前的这本书凝聚着编著者研读《传习录》的感受与心得,或有不足之处,敬请方家指教!

陆永胜

二〇二一年十月

目 录

前言

传习录序

传习录上

徐爱录 凡十四则

陆澄录 凡七十三则

薛侃录 凡三十五则

传习录中

钱德洪序

答顾东桥书 凡十二则

答周道通书 凡七则

答陆原静书 凡四则

又 凡十四则

答欧阳崇一 凡四则

答罗整庵少宰书 凡四则

答聂文蔚 凡七则

答聂文蔚二 凡九则

训蒙大意示教读刘伯颂等

教约

传习录下

陈九川录 凡十四则

黄直录 凡十二则

黄修易录 凡十一则

黄省曾录 凡十一则

钱德洪录 凡四十八则

黄以方录 凡二十五则

钱德洪跋

传习录附录

朱子晚年定论

中华经典名著全本全注全译丛书(已出书目)

传习录序

【题解】

“传习”一词,语自《论语·学而》:“曾子曰:‘吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?’”传,是老师向学生传授知识;习,不仅仅是指学生对老师所传授的知识进行学习、温习,更是践习和实习。“为往圣继绝学”,全书采用师生问答的方式传承与学习,以此为书名,体现了《传习录》一书的编纂指归。

此篇是阳明弟子徐爱为《传习录》所撰写的序,刻于嘉靖二十三年(1544)湖北德安府据南大吉本的重刻本,嘉靖二十九年(1550)王畿重编、萧彦重刻本换掉了徐爱《传习录序》。现通行本无此序文,本书因其方法论上的价值意义增录之。

此“徐爱序”之核心内容在于阐明如何正确看待阳明语录,其要点有二:第一,阳明语录为因时而语,特点在于随处点化,故不可执于文字,索意于文字间,更不能将其视为一成不变的教规成训。对于语录文本应具有“抛梯”之思,存醪去糟;第二,对于阳明语录的学习要体之于身,默识于心,以求自得,重在身心之学,力戒口耳之学。“徐爱序”为我们现代人阅读《传习录》指出了学习方法,在普遍意义上亦可谓为学之要。

门人有私录阳明先生之言者。先生闻之,谓之曰:“圣人教人,如医用药,皆因病立方,酌其虚实温凉阴阳内外而时时加减之。要在去病,初无定说,若拘执一方,鲜不杀人矣①。今某与诸君不过各就偏蔽,箴切砥砺②,但能改化,即吾言已为赘疣③。若遂守为成训,他日误己误人,某之罪过,可复追赎乎!”

【注释】

①鲜(xiǎn):少。

②箴(zhēn)切:规劝,告诫。砥砺(dǐ lì):勉励。

③赘疣(yóu):原指身体上长的肉瘤,比喻多余无用之物。

【译文】

门人弟子中有人私下记录与先生问学的言论。先生听说这件事后,对他们说:“圣贤教诲人们,就像医生用药,都是根据病情来开方子,考虑病人体质的虚实温凉、病理的阴阳内外来适时增减药量。关键在于药到病除,而无一定之成规。如果不考虑病情变化,拘泥于某种药方,很少不陷人于死地的。现在我与大家的论学都是针对为学中的弊病,相互规诫,相互砥砺,只要你们因之而改错提升,那么我说的话已是多余的了。如果你们把我的话当作教条,以后误己误人,那我的罪过,还可能有办法弥补吗!”

爱既备录先生之教①,同门之友有以是相规者。爱因谓之曰:“如子之言,即又拘执一方,复失先生之意矣。孔子谓子贡②,尝曰:‘予欲无言③。’他日,则曰:‘吾与回言终日④。’又何言之不一邪?盖子贡专求圣人于言语之间,故孔子以无言警之,使之实体诸心,以求自得。颜子于孔子之言,默识心通⑤,无不在己,故与之言终日,若决江河而之海也。故孔子于子贡之无言不为少,于颜子之终日言不为多,各当其可而已。今备录先生之语,固非先生之所欲。使吾侪常在先生之门⑥,亦何事于此?惟或有时而去侧,同门之友又皆离群索居,当是之时,仪刑既远⑦,而规切无闻,如爱之驽劣,非得先生之言时时对越警发之,其不摧堕靡废者几希矣!吾侪于先生之言,苟徒入耳出口⑧,不体诸身,则爱之录此,实先生之罪人矣。使能得之言意之表,而诚诸践履之实,则斯录也,固先生终日言之之心也,可少乎哉!”

录成,因复识此于首篇,以告同志。

门人徐爱序。

【注释】

①爱:指徐爱(1488—1518),字曰仁,号横山,余姚马堰(今属浙江余姚)人。正德二年(1507),徐爱北面及门,游学于王阳明,是王阳明的首位入室弟子。性警敏,疏通辨析,能畅其旨要,颇得王阳明的器重和赏识,王阳明将自己的妹妹嫁给了他。然而早卒,死时年三十一岁。王阳明谓之“吾之颜渊也”。既:已经,之后。

②子贡:端木赐(约前520—前450),字子贡,春秋时卫国人。孔子学生。比孔子约小三十一岁。利口巧辞,以言语见称。贮货致富,家累千金。曾相鲁、卫。孔子死后,为其庐墓六年。

③予欲无言:语自《论语·阳货》:“子曰:‘予欲无言。’子贡曰:‘子如不言,则小子何述焉?’子曰:‘天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?’”

④吾与回言终日:语自《论语·为政》:“子曰:‘吾与回言终日,不违如愚。退而省其私,亦足以发。回也不愚。’”回,颜回(前521—前490),字子渊,一作“颜渊”。春秋时鲁国人。孔子学生。好学,虽箪食瓢饮,贫居陋巷,却不改其志,以贤为孔子称道。死时三十二岁。

⑤识(zhì):记住。

⑥侪(chái):辈。

⑦仪刑:原指典范、楷模,此指老师王阳明。

⑧徒:白白地。

【译文】

我详细记录了先生的教诲之后,同门诸友中就有人用先生的这些话来规劝我。于是我对他说:“如果像你理解得这样,就又是拘泥于某种成训了,这又违背了先生的用意了。孔子对子贡说:‘我没什么可说的了。’有一天,他却又说:‘我与颜回谈论了一整天。’孔子的说法为何前后不一样呢?大概是因为子贡喜欢在言语上求圣人之意,所以孔子以无言诲示他,让他为学要在自家身心上求自得。而颜回会把孔子的话默记在心,融会贯通,化为自己的学问,所以孔子能和颜回谈上一整天,就像决堤江河奔向大海般滔滔不绝。所以孔子对于子贡,即便不说话也不算少,对于颜回,即便谈论一整天也不嫌多,针对不同的情况罢了。如今我详细记录了先生的言论,这固然不是先生所希望的。假如我们能一直待在先生身边求学,我又何须这样做呢?只是因为有时会不在先生身边,同门又都住在不同的地方,在这种情况下,远离先生而无法听其教诲,像我这样愚钝的人,如果没有先生之言时时警示鞭策,很难不颓废堕落的!我们对于先生的言论,如果只是耳朵进嘴上出,不体之以身心,那么我做的这些记录,真的成了先生罪人的证据。如果我们能把握这些言论所表达的意思,并认真地去付诸实践,那么我做的这些记录,固然就是先生平日论学的良苦用心了,如此一来,我的记录就是不可缺少的了!”

先生语录整理完毕,我又在篇首写了这篇序言,周告志同道合者。

弟子徐爱序。